Characters remaining: 500/500
Translation

múa mỏ

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "múa mỏ" est une expression informelle qui se traduit littéralement par "danser le bec". Cette expression est utilisée pour décrire le fait de parler de manière exagérée ou de faire des promesses sans vraiment agir, un peu comme "parler dans le vide" en français.

Explication et utilisation
  • Sens principal : "múa mỏ" est souvent utilisé pour critiquer quelqu'un qui parle beaucoup mais n'agit pas. Cela peut s'appliquer à des discussions où les gens se vantent ou se livrent à des discours sans substance.
  • Exemple d'utilisation : "Anh ta chỉ biết múa mỏ, không bao giờ làm việccả." (Il ne sait que danser le bec, il ne fait jamais rien.)
Utilisation avancée

Dans un contexte plus avancé, "múa mỏ" peut également être utilisé pour désigner des situations où une personne essaie de manipuler ou de convaincre les autres par des mots creux, sans véritable intention d'agir.

Variantes du mot
  • Múa mép : C'est une expression similaire qui signifie presque la même chose. Elle peut être utilisée de manière interchangeable avec "múa mỏ".
Autres significations

Bien que "múa mỏ" soit principalement associé à l'idée de parler sans agir, il peut également être utilisé de manière humoristique pour désigner des personnes qui exagèrent leurs talents ou leurs compétences, comme un chanteur qui se vante de ses performances.

Synonymes
  • Nói dối : Parler avec des mensonges.
  • Nói khoác : Se vanter, dire des choses exagérées.
  1. như múa mép

Words Containing "múa mỏ"

Comments and discussion on the word "múa mỏ"